腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

下午5点到6点是什么时辰 下午5点到6点是什么生肖

下午5点到6点是什么时辰 下午5点到6点是什么生肖 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译是这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻(fān)译以及杨震四知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释(shì)是什么,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文(wén)翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译

  这(zhè)篇文(wén)章告诉我(wǒ)们(men)人要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别(bié)人不知道(dào)就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密(mì)为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者或(huò)欲令为开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征(zhēng)召(zhào)他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没(méi)有人知(zhī)道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出(chū)去了。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品(pǐn)性(xìng)公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留给他(tā)们,这样的遗(yí)产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高官,博学而廉(lián)洁(jié)。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑(yì):汉代(dài)县名,在今山(shān)东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝(dì)刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明做人要(yào)诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人(rén)没有看见就做对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了(le)《杨震四知》的(de)文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会下午5点到6点是什么时辰 下午5点到6点是什么生肖知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道(dào),你知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素食(shí),步(bù)行出(chū)门(mén),他的老(lǎo)朋友中德(dé)高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的(de)后代被称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓(wèi下午5点到6点是什么时辰 下午5点到6点是什么生肖)无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译是这篇(piān)文章告(gào)诉我们(men)人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是(shì)传(chuán)统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是什(shén)么,杨震(zhèn)四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文言文(wén)翻译(yì)走进文言文,杨(yáng)震四知的解释等问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译及(jí)注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能以(yǐ)为(wèi)别人(rén)不知道就可以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解(jiě)你(nǐ),你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地(dì)出(chū)去了(le)。

  后来杨(yáng)震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的(de)后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东(dōng)境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译及原文

   很(hěn)多人(rén)听说过杨震四(sì)知的故事(shì),这个(gè)故事说(shuō)明做人(rén)要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别(bié)人没有看见就(jiù)做对不起良心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文(wén)整理了《杨(yáng)震四知(zhī)》的文言(yán)文(wén)原文(wén)以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知(zhī)道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官的(de)子孙(sūn),把这种为人(rén)清白的(de)风(fēng)气留给他们(men),这样的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 下午5点到6点是什么时辰 下午5点到6点是什么生肖

评论

5+2=